Por muchas nuevas tecnologías que haya, a la hora de verdad la manera más utilizada por las tiendas y cualquier tipo de establecimiento de cara al público para informar a sus clientes de una incidencia es poner un cartel en la puerta o en la verja. Así se avisa de un traslado de ubicación, del cierre definitivo, de una oferta para trabajar ahí o de que el local permanecerá unos días o unas semanas cerrado por vacaciones, por enfermedad, por defunción o por obras.

Un folio impreso

Así, aunque hoy en día es muy fácil advertir de lo sucedido a través de redes sociales o mensajes de WhatsApp, quienes acudan presencialmente sin haberse enterado previamente al menos encontrarán una explicación de lo sucedido, como ha ocurrido en un establecimiento que no sabemos dónde está ubicado pero que se ha hecho popular al ser compartido en la red social X por la cuenta EtFelicitoFill, que se dedica a subir cosas curiosas que encuentra por la calle, en las tiendas, en los medios de comunicación o en las redes, entre otros muchos lugares.

Tampoco se sabe a qué se dedican en ese local, pero han querido avisar a sus clientes de que permanecerán inoperativos unos días por un imprevisto. Lo han hecho colocando un folio en el que han imprimido en letras mayúsculas y bien visibles la razón del cierre temporal y pegándolo con tiras adhesivas a la verja del establecimiento.

Horror ortográfico

Apenas han escrito cinco palabras, pero son suficientes para que sangren los ojos al ver lo que han colocado, porque la falta de ortografía es más que dolorosa. “Cerramos unos dias por aberia”, aparece. Dejando a un lado las dos tildes que faltan, y que pese a que mucha gente lo ignora hace ya décadas que las mayúsculas no están exentas de llevar tilde, poner ‘avería’ con 'b' no deja en buen lugar a quien ha colocado ese cartel.

A algún cliente o paseante también le ha hecho daño a la vista esa patada al diccionario, y ha añadido, en bolígrafo o rotulador dos palabras más, para que se lea, si estuviera bien escrito, ‘Cerramos unos días por avería del corrector’. Y entre los comentarios que ha recibido el post alguno decide mantener el nivel ortográfico para desear, en toque de humor, que “Aber si se soluciona”. “Les persianes parlen” (las persianas hablan), han titulado el post en esta cuenta, en la que escriben en catalán.