El TSJC se disculpa por su ortografía en el auto del 25%
El fallo que obliga a impartir en castellano contenía numerosas faltas en su redacción
- El Tribunal Superior de Justicia de Catalunya (TSJC) pidió ayer “sinceras disculpas” por las numerosas faltas de ortografía en catalán que aparecen en el auto notificado el lunes que ordena a la Generalitat aplicar la sentencia del 25% de castellano en las escuelas en el plazo de quince días.
En un tuit en la cuenta del TSJC, el presidente de la sala contenciosa pidió “sinceras disculpas” por la versión con “errores” notificada a las partes, que estaba escrita en catalán y en la que aparecen numerosas faltas de ortografía y gramaticales.
“Estas faltas de ortografía son consecuencia de un muy desafortunado error humano en el intercambio de los borradores de trabajo”, justifica el presidente de la sala en Twitter.
Asimismo, en un comunicado el departamento de Justicia informó que ofrece al personal judicial el servicio lingüístico en catalán en los juzgados, los cuales facilitan los medios necesarios para garantizar los derechos de los ciudadanos en esta materia en el ámbito judicial.
De esta manera, todos los juzgados de Catalunya tienen a su disposición el Servicio Lingüístico de la Secretaria para la Administración de Justicia para atender las peticiones de traducción y corrección de documentos, entre otros servicios.
Justicia concluye que no consta que el TSJC se haya dirigido al mencionado servicio para pedir apoyo a la hora de redactar el auto.
Temas
Más en Política
-
La Fiscalía reclama que se unifiquen las acusaciones populares para no "dificultar" el 'caso Montoro'
-
El Supremo rechaza autorizar a Aldama que viaje a Estados Unidos para reunirse con el Club de Fútbol Inter de Miami
-
Melgosa pide a Sánchez un plan migratorio antes de hablar del macrocentro
-
Un juez descarta que el expresidente de la AN revelara secretos al adelantar al Gobierno la absolución de Trapero