l casco urbano, Arrikrutz y Arantzazu son los tres platos fuertes de un atractivo y completo menú turístico que aúna historia, arquitectura y naturaleza, y que se complementa con una rica oferta gastronómica y de alojamiento, y una lengua, el euskera, que hablan el 78% de los oñatiarras. En un escenario más relajado en lo que a restricciones se refiere, pero igualmente sujeto a medidas preventivas, Oñati presenta su programa estival. “Seguimos haciendo planes porque tenemos recursos”, destaca la técnica de Desarrollo y Turismo, Ikerne Altube.

La vertiente turística llega reforzada, al igual que el año pasado, por la iniciativa Bertatik bertara con la que UEMA, en sintonía con diferentes ayuntamientos, pone el foco en el euskera como seña de identidad de los municipios vascos.

El conjunto monumental y el medieval molino San Miguel; el centro de interpretación del chocolate (Txokolateixia); las cuevas de Arrikrutz; la historia del pastoreo de la mano del caserío Gomiztegi; Pottokaleku (una ocasión de conocer esta raza de caballo autóctona); Arantzazu, el parketxe y el parque natural de Aizkorri son los siete planes que aguardan al turista bajo el lema Zatoz etxekoekin eta lagunekin Gipuzkoa barne-barnera, Oñatira! (Ven con los de casa y amigos al interior de Gipuzkoa, a Oñati!). En todos los casos hay que hacer la reserva de antemano.

Teniendo en cuenta que algunas medidas se han flexibilizado y que de grupos de seis integrantes se ha pasado a 20 en las visitas guiadas al aire libre, desde el área de turismo municipal esperan que este verano los turistas recalen en Oñati “con mayor tranquilidad”. Además, Altube opina que un número importante de visitantes llegará en familia y es, por ello que, según destaca, se han organizado visitas especiales en Arrikrutz los miércoles y viernes a las 17.00 horas; en la Txokolateixia los martes y jueves (17.30), y en el molino de San Miguel los miércoles y viernes (17.00).

Paralelamente, a través de la campaña Bertatik bertara que hasta mediados de septiembre promoverá la Mancomunidad de municipios euskaldunes UEMA, se utilizarán diversos materiales como los cerca de 10.000 manteles individuales que se repartirán entre los restaurantes y bares con cocina que se adhieran a la iniciativa (de momento se han apuntado una decena). Estos soportes se acompañan de un pequeño y práctico diccionario con frases y palabras para saludar, despedirse o mostrar agradecimiento en euskera, y su correspondiente traducción al castellano, catalán, gallego, francés e inglés. Los establecimientos interesados en participar pueden inscribirse en la oficina de Turismo o en el departamento municipal de Euskera.