Diario de GipuzkoaDiario de Noticias de Gipuzkoa. Noticias de última hora locales, nacionales, e internacionales.

Saltar al Contenido

Períodico de Diario de Noticias de Gipuzkoa
Desde la Avenida de Tolosa

Traducción, por favor

Por Adolfo Roldán - Domingo, 25 de Marzo de 2018 - Actualizado a las 06:03h

Por lo que leo, no solo Rajoy tiene dificultades en Europa con el idioma, sino también la justicia española. El pasado mes de enero, el comité de selección de la Asamblea del Consejo de Europa dio un cero patatero a Francisco Pérez de los Cobos, expresidente del Tribunal Constitucional, por su deficiente manejo del inglés, descartándolo para la plaza vacante del Tribunal de Derechos Humanos de Estrasburgo. Pues bien, ahora hemos vuelto a las andadas. El juez Pablo Llarena remitió a las autoridades finlandesas una orden internacional de detención y entrega de Puigdemont, aprovechando que se encontraba en Helsinki para dar una conferencia en la universidad sobre el procés catalán. La euroorden llegó el jueves por la noche a su destino “con la solicitud de arrestar y entregar al señor Puigdemont a España”, confirmó a los medios de comunicación Hannu Kautto, portavoz de la Oficina Nacional de Investigación de Finlandia (KRP). Las autoridades finesas inmediatamente solicitaron al TS dos cosas. La primera, más información sobre qué entienden exactamente por rebelión. La segunda, la traducción de parte de la documentación que se había enviado en castellano. El Código Penal finlandés en su artículo 12.1 señala penas de uno a diez años contra las personas que usen la violencia o la amenaza de violencia para intentar separar una parte de Finlandia del resto del territorio. Pero, según explicó el portavoz del KRP, para que la justicia finlandesa actúe no es suficiente la mera acusación de rebelión. “Necesitamos más datos sobre qué hizo y cómo lo hizo, es decir el modus operandi, antes de poder determinar si es un acto delictivo y violento según la ley finlandesa”, aclaró Hannu Kautto. “Solo después de eso el fiscal y más tarde el tribunal podrán determinar si existe delito o si hay factores que impidan la entrega del acusado”, aclaró. Claro que otra cosa más peliaguda es la traducción de la documentación al suomi o al inglés. Eso a la justicia española le lleva una eternidad. Mientras tanto, Puigdemont tomó el avión y se volvió tan ricamente a Bélgica.


COMENTARIOS:Condiciones de uso

  • No están permitidos los comentarios no acordes a la temática o que atenten contra el derecho al honor e intimidad de terceros, puedan resultar injuriosos, calumniadores, infrinjan cualquier normativa o derecho de terceros.
  • El usuario es el único responsable de sus comentarios.
  • Noticias de Gipuzkoa se reserva el derecho a eliminarlos.
  • Avda. Tolosa 23 20018 Donostia
  • Tel 943 319 200 Fax Administración 943 223 900 Fax Redacción 943 223 902