Diario de GipuzkoaDiario de Noticias de Gipuzkoa. Noticias de última hora locales, nacionales, e internacionales.

Saltar al Contenido

Períodico de Diario de Noticias de Gipuzkoa
con hábitos ejemplares

Diputación y entidades de referencia buscan la igualdad lingüística

Lanzan la iniciativa ‘Gipuzkoa berdinago’ para lograr la convivencia “equilibrada” en el uso público de las lenguas oficiales del territorio
Las pautas que se acuerden en el proyecto serán aplicables al resto de entidades guipuzcoanas

Alicia Zulueta - Martes, 25 de Abril de 2017 - Actualizado a las 06:11h

Representantes de las principales entidades del territorio, tras la primera reunión del proyecto ‘Gipuzkoa berdinago’, ayer en el Palacio Foral.

Representantes de las principales entidades del territorio, tras la primera reunión del proyecto ‘Gipuzkoa berdinago’, ayer en el Palacio Foral. (Ruben Plaza)

Galería Noticia

Representantes de las principales entidades del territorio, tras la primera reunión del proyecto ‘Gipuzkoa berdinago’, ayer en el Palacio Foral.

donostia- La Diputación de Gipuzkoa se reunió ayer por primera vez con una docena de las principales entidades del territorio para “identificar y acordar pautas de actuación y hábitos de referencia” con el objetivo de conseguir la igualdad lingüística en el uso público de los dos idiomas oficiales. Se trata del primer paso dentro de la dinámica Gipuzkoa berdinago, un grupo de trabajo que pondrá en práctica dichos hábitos lingüísticos ejemplares para generar modelos más equilibrados de convivencia lingüística.

“La presencia del euskera sigue siendo débil” y “la realidad” muestra que actualmente hay “más opciones y facilidades para utilizar el castellano”, constató ayer el diputado general, Markel Olano, quien justificó por ello la necesidad de trabajar para alcanzar acuerdos público-privados que den lugar a “una estrategia común”. Olano presentó ayer la iniciativa acompañado de Usoa Anduaga, responsable del Clúster Sociolingüístico, y de Andoni Iraola, director de la Fundación Real Sociedad.

Anduaga explicó que la finalidad es “superar los obstáculos que puede haber en las instituciones con el uso del euskera”. Y para ello, una serie de “agentes modélicos e instituciones de referencia” para la sociedad identificarán unas pautas de actuación lingüísticas a lo largo de cuatro sesiones de reflexión, que arrancan el próximo mes de mayo y finalizan en noviembre. En ellas, se trabajará para que “la comunicación pública” de las entidades participantes, por ejemplo a través de ruedas de prensa, actos públicos o comunicaciones escritas, “corrijan el desequilibrio” que hay en la actualidad.

Una vez concluido el proceso, el Clúster Sociolingüístico elaborará un informe final con dichas reflexiones y sus conclusiones pertinentes, para que puedan aplicarse en las entidades participantes y, más adelante, en otros organismos del territorio.

“Es un paso colectivo hacia una Gipuzkoa más igualitaria”, recalcó Olano, quien recordó que en 2007 la Diputación ya emprendió Eralan, un proyecto que pretendía llevar el euskera al ámbito socio-económico. “La igualdad lingüística es una necesidad que nos tiene que llevar a mejorar la convivencia de nuestra sociedad”, agregó.

una responsabilidad Por otra parte, el diputado general también detalló que la gestión lingüística se encuentra en un “momento de encrucijada”. “Los jóvenes tienen cada vez más conocimiento del euskera, algo que no se refleja en la sociedad”, apostilló. De hecho, recalcó que el territorio se encuentra en una “situación especial” debido a que “los índices de conocimiento y práctica son más avanzados” que en el resto de Euskal Herria. De hecho, según la V Encuesta Sociolingüística de 2011, el 77,4% de los jóvenes de entre 16 y 24 años es bilingüe, una cifra que mantiene una tendencia ascendente año a año. “Con lo cual tenemos una responsabilidad y este trabajo tiene que llevarnos a abordar las necesidades de equilibrio lingüístico de un modo ambicioso y compartido”, dijo.

En este sentido, explicó que abordar este proyecto “de un modo conjunto hace que el riesgo que asumimos se minimice en la medida en que nos damos una seguridad mutua”. Y si las acciones provienen de instituciones o entidades “referentes” en la vida del territorio, “el impacto” será mayor, destacó.

Entre las empresas e instituciones implicadas, del ámbito social, económico, académico y deportivo, se encuentran Osakidetza, Kaiku, Mondragon Corporación, Adegi, CAF, Laboral Kutxa, Real Sociedad, DYA, el Ayuntamiento de Donostia, Eibar KE y la UPV/EHU. Estas entidades “no parten de cero” con respecto al euskera, de hecho “cada una tiene su propio desarrollo”.

Por ejemplo, Andoni Iraola, aseguró que la Real Sociedad asume esa “referencialidad” y participará de forma “muy activa” en el proyecto. “La Real Sociedad es más vascoparlante de lo que parece y pensamos que esa percepción debe corregirse”, manifestó, ya que “el euskera está presente en su práctica diaria”.

Los datos

bilingüe

77,4%

El 77,4% de los jóvenes guipuzcoanos de entre 16 y 24 años son bilingües, según la V Encuesta Sociolingüística de 2011.

sesiones

4

Gipuzkoa berdinago celebrará cuatro sesiones de reflexión que culminarán en noviembre.

participantes

Osakidetza.

Kaiku.

Mondragon Corporación.

Adegi.

CAF.

Laboral Kutxa.

Real Sociedad.

DYA.

Donostiako Udala.

Bera Bera eskubaloi taldea.

Eibar KE.

UPV/EHU.


COMENTARIOS:Condiciones de uso

  • No están permitidos los comentarios no acordes a la temática o que atenten contra el derecho al honor e intimidad de terceros, puedan resultar injuriosos, calumniadores, infrinjan cualquier normativa o derecho de terceros.
  • El usuario es el único responsable de sus comentarios.
  • Noticias de Gipuzkoa se reserva el derecho a eliminarlos.
  • Avda. Tolosa 23 20018 Donostia
  • Tel 943 319 200 Fax Administración 943 223 900 Fax Redacción 943 223 902