Diario de GipuzkoaDiario de Noticias de Gipuzkoa. Noticias de última hora locales, nacionales, e internacionales.

Saltar al Contenido

Períodico de Diario de Noticias de Gipuzkoa
'Europa bat-batean'

“No podemos mantener el canto sardo sin compromiso con el idioma en la escuela”

El canto sardo se caracteriza por tener muchos intervinientes y por las peculiaridades inseparables de la geografía de Cerdeña. El grupo, ayudado por Renato, su traductor, explica con más detalle el ‘gare potiche’

Miércoles, 20 de Abril de 2016 - Actualizado a las 06:11h

Simone Monni, Paola Dentoni, Stefano Cara y Michele Deiana

Galería Noticia

Simone Monni, Paola Dentoni, Stefano Cara y Michele Deiana

Simone Monni, Paola Dentoni, Stefano Cara y Michele Deiana <span class="Normal">cantador y asistentes vocales sardos</span>

villabona- Gracias al encuentro impulsado por Mintzola Fundazioa y Donostia 2016, improvisadores de diferentes partes del mundo escenifican esta tradición cultural, muy arraigada en pueblos como el sardo.

¿Cuál es la función social del ‘gare potiche’ sardo?

-Simone Monni: Tiene una función muy característica, porque en un tiempo en el que la mayoría de la población era analfabeta, nació como una especie de escuela, un lugar para que la gente de los pueblos pudiera aprender.

-Paola Dentoni:También el canto funcionaba como una especie de periódico. Los improvisadores eran más cultos y también viajaban, así que eran ellos quienes daban las noticias de pueblo en pueblo. Ahora es más bien una forma de entretenimiento.

¿Cuáles son los contenidos más recurrentes?

-S.M:En la forma, el canto funciona como una ecuación que debe cerrar el planteamiento de una historia. Los contenidos son muy universales: se habla de actualidad, historia del arte, geografía, cocina;pero también puede centrarse en temas individuales del propio cantador. Cuando había líos entre dos improvisadores, la competición cantora servía también para dirimir esas diferencias. Hay también temas elegidos por los jurados o por el público que son un poco más universales, con un desarrollo en el que uno de los protagonistas puede contrastar con el otro: el médico y el enfermo, por ejemplo.

¿Cuál es la situación de las mujeres en el canto sardo?

-P.D: A improvisar propiamente nos dedicamos mi hermana y yo en toda Cerdeña, y hay otra mujer que aún no es profesional;aunque sí hay otras cantantes pero son de tipo folk. La última mujer improvisadora antes de nosotras data de en torno a 1700. El canto improvisado en el caso de las mujeres no era público, no se podía, sino ligado al hogar, por ejemplo mi abuela cantaba durante las labores del campo.

¿Ven posible una transmisión generacional con cierto futuro de esta práctica?

-P.D:Quizá el mayor problema es la falta de movimiento en las escuelas, y no me refiero a la transmisión del gare potiche, sino a algo más básico como la transmisión del idioma sardo, que ya no se habla casi ni en los hogares.

-S.M:Hay pueblos donde los comités de festejos -porque la mayoría de competiciones se hacen para las fiestas mayores de los pueblos- piensa en invitar a los improvisadores, pero deciden no hacerlo porque el idioma ya no se entiende, y prefieren invitar a grupos de tipo folk.

-S.M y P.D: Ahora hay un poco más de interés académico y se investiga este tipo de tradición, pero podría convertirse en algo de museo. Se intenta poner en valor pero no está tan vivo como lo estaba en el pasado. Nuestro objetivo es que, al menos, si existe investigación acerca de la improvisación, la tradición continúe viva. Y eso pasa también por la transmisión de la lengua en el colegio.- N.P./ Foto: J.C.


COMENTARIOS:Condiciones de uso

  • No están permitidos los comentarios no acordes a la temática o que atenten contra el derecho al honor e intimidad de terceros, puedan resultar injuriosos, calumniadores, infrinjan cualquier normativa o derecho de terceros.
  • El usuario es el único responsable de sus comentarios.
  • Noticias de Gipuzkoa se reserva el derecho a eliminarlos.
  • Avda. Tolosa 23 20018 Donostia
  • Tel 943 319 200 Fax Administración 943 223 900 Fax Redacción 943 223 902