Diario de GipuzkoaDiario de Noticias de Gipuzkoa. Noticias de última hora locales, nacionales, e internacionales.

Saltar al Contenido

Períodico de Diario de Noticias de Gipuzkoa
Interés Humano

Los franceses dicen ‘au revoir’ a su ‘tîlde’

La eliminación del acento circunflejo suscita una viva polémica social

Flavia de Farraces - Miércoles, 10 de Febrero de 2016 - Actualizado a las 06:14h

Militares galos custodiando los accesos a la emblemática Torre Eiffel.

Militares galos custodiando los accesos a la emblemática Torre Eiffel.

Galería Noticia

Militares galos custodiando los accesos a la emblemática Torre Eiffel.

parís- “El acento circunflejo es la golondrina de la literatura”, escribió el literato Jules Renard sobre uno de los rasgos distintivos de la lengua francesa, que desaparecerá ahora de muchas palabras en los manuales escolares. El autor decimonónico no sospechaba que ese signo se iba a convertir, dos siglos más tarde, en la enseña de una gran indignación en el país, dividido entre quienes apuestan por simplificar el idioma y los que se aferran a las viejas reglas.

La chispa que ha encendido la mecha es una circular del Ministerio de Educación que invitaba a que los libros escolares del próximo curso incluyeran esa nueva ortografía, adoptada en 1990 para detener la decadencia internacional del francés pero que, de facto, nunca tuvo un uso extendido. “Los editores han decidido tenerla en cuenta ahora y poner al día los manuales”, explicaba a Efe una portavoz del Ministerio de Educación, que matizaba, sin embargo, que los alumnos podrán usar cualquiera de las dos ortografías en la escuela.

Además de hacer desaparecer la mayor parte de los acentos circunflejos, a partir de ahora las cebollas dejarán de llamarse en francés “oignon” para ser “ognon”, mientras que muchas palabras compuestas que se separaban con guiones podrán escribirse unidas. Es el caso también de vocablos adoptados de otras lenguas, que se adaptan a la grafía gala. Los domingos, los franceses comerán “paélia” antes de acudir a la “zarzuéla”. El objetivo de esa reforma era acabar con muchas de las excepciones del idioma, aunque las modificaciones cayeron en el olvido. Cerca de 2.400 palabras tendrán dos posibles escrituras, aunque la Academia Francesa recomienda la más moderna.

Polémica incluidaLa medida ha suscitado una viva polémica en los medios de comunicación y las redes sociales, bajo la etiqueta #JeSuisCirconflexe, y ha llegado también a la esfera política. “Renunciar a la ortografía es desfigurar nuestra lengua”, denunció en Twitterel exministro conservador Bruno Lemaire. Un debate “inútil” y “demagógico” para otros, como el lingüista Alain Bentolila, que lo considera “una cortina de humo del Ministerio para dar la impresión de que hacen algo, mientras siguen sin adoptar las reformas costosas que necesita la educación”. Los cambios en la lengua no pueden imponerse “desde el exterior”, sino que se incorporan de forma “natural” con el uso, asegura Bentolila, autor de La lengua francesa para los tontos.


COMENTARIOS:Condiciones de uso

  • No están permitidos los comentarios no acordes a la temática o que atenten contra el derecho al honor e intimidad de terceros, puedan resultar injuriosos, calumniadores, infrinjan cualquier normativa o derecho de terceros.
  • El usuario es el único responsable de sus comentarios.
  • Noticias de Gipuzkoa se reserva el derecho a eliminarlos.
  • Avda. Tolosa 23 20018 Donostia
  • Tel 943 319 200 Fax Administración 943 223 900 Fax Redacción 943 223 902